***
Мир, как подобие разбитого корыта,
в котором наши чаянья разлиты:
Мы сеть в него бросаем день за днём,
и рыбку золотую ловим в нём.
17.12.2007г.
***
Любовь – ни вздохи, ни признанья,
ни свиданья у ручья.
Любовь – ни слёзы, ни рыданья,
и не стоны соловья.
Любовь – когда, «за всё – спасибо»,
с признаньем скажешь не тая.
Любовь – когда ты без стенанья,
уходишь в Вышние края.
18.12.2007г.
***
В мае, на лозе цветущей,
горек виноград висит.
Осенью он станет сладким,
хоть вино его горчит.
Черенки – топор нарубит,
их, хозяин – прирастит.
А топор – в лозу живую –
кто, скажи мне, превратит?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Просто превосходно!!! Гениально! Комментарий автора: Приятно конечно читать такое, но насчёт гениальности...?
Незнаю...?
Приятно, что Вам понравилось - вот это точно... Спасибо за отзыв. Божьих Вам благословений.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.